称名还是道姓?——汉语和英语专名指称功能的对比分析
本文首先扼要叙述汉语和英语姓名的起源与发展,然后围绕汉语和英语姓名用作指称手段时表现出来的特点,侧重讨论四种相关现象,提出两个观点.四种相关现象是:1)汉语历史上专名指称系统的复杂程度远远超过英语,历史上中国王朝对于姓氏的重视程度也远远超过英国宫廷;2)当代汉语常用姓氏的覆盖率很高,同姓远远超过同名,姓氏的使用频率高过名字;3)当代英语常用名字的覆盖率很高,同名远远超过同姓,名字的使用频率高过姓氏;4)英语常用名一般都有一些变体,有的甚至达几十种之多.两个观点是:1)除了单纯指称作用,姓名使用同时还传递其他信息,其中最重要的是表示双方熟悉程度,或彼此关系远近.从信息载荷角度出发,现代英语称名一般相当于汉语道姓,即James、Emily相当于"老李""小王";2)基于下面两条具有普遍意义的理论原理进行逻辑推衍,上述现象和观点是必然结果.这两条原理是:a.语言成分的意义主要取决于它与其他相关成分在系统中的对立;b.香农(Shannon)的信息熵原理——信号的出现概率与其信息量呈反比关系.最后讨论,本文的研究结果能给语言理论研究带来哪些值得进一步思考的问题.
汉语姓名、英语姓名、指称、系统中的对立、香农信息熵理论、基于概率的研究方法
H146.3;H043;H315.9
2022-10-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共21页
1-21