论爱伦·坡小说《泄密的心》的中译与修辞
透过分析爱伦·坡小说名篇<泄密的心>(The Tell-Tale Heart)中的十三种修辞手法,逐种检视比较近年五个中译本有关的处理,以探究文学作品中译与修辞的关系,并提出重视分析和使用修辞是优质翻译的先决条件.
爱伦·坡、修辞、翻译
H1(汉语)
2008-06-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
34-38,33
点击收藏,不怕下次找不到~
爱伦·坡、修辞、翻译
H1(汉语)
2008-06-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
34-38,33
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn