俄语名词误译之我见——以член-корреспондент为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1008-0961.2016.04.013

俄语名词误译之我见——以член-корреспондент为例

引用
中俄文化交流,语言文字是必不可少的媒介.翻译不仅是不同语言和文字间的转换,同时是对不同文化的领悟和解读.翻译环节对译者提出较高要求,译者应当熟稔两种语言并对不同文化有深刻了解.即便如此,误译现象难以杜绝,需要所有参与中俄文化交流的人员及时发现、及时修正.

俄语、中俄文化交流、语言文字、误译现象、翻译、所有参、转换、人员、媒介、解读、对译

43

H355.9(俄语)

2016-10-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

73-75

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

西伯利亚研究

1008-0961

23-1051/C

43

2016,43(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn