10.16152/j.cnki.xdxbsk.2016-01-015
“私国际法”和“International Private Law"考证
国际私法学科的中英文名称是一个有争议的问题,中文名称“私国际法”和英文名称“International Private Law”就是两例.将“Private International Law”直译为中文“私国际法”,违反了术语系统性和一致性的特点,也不符合英汉两种语言之间的句法结构和篇章结构的差异.将德文“Intemationalen Privatrechts”直译为英文“International Pri-vate Law”,违反了术语国际性和一致性的特点.所以,该学科的英文名称应为“Private In-ternational Law”,也应中译为“国际私法”;同时,取消中文名称“私国际法”和英文名称“International Private Law".
国际私法、私国际法、International Private Law
46
D997(国际法)
国家社会科学基金项目14FFX047;2014年度西安社科规划基金课题14Z26
2016-05-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
100-107