电影字幕翻译之翻译符号学解读
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

电影字幕翻译之翻译符号学解读

引用
本文在扼要分析电影的符号本质和特征的基础上,运用翻译符号学思想,从字幕翻译的符号三要素、字幕翻译过程及对等三个层面,系统地构建了电影字幕翻译的翻译符号学理论分析框架,并以《红高粱》电影字幕中文化负载词的翻译现象为例,验证该理论框架的解释力,得出翻译符号学可有效地解释字幕翻译中符码转换的过程与行为、符号的阐释可能性和符指意义潜势与译者创造之间的关系.

字幕翻译、翻译符号学、《红高粱》电影、理论框架

25

H059(写作学与修辞学)

2017年度首都师范大学青年哲学社会科学科研创新团队项目“跨文化视阈下的翻译传播研究团队”项目202175306200的部分研究成果

2017-06-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

125-129

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

西安外国语大学学报

1673-9876

61-1457/H

25

2017,25(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn