美剧字幕汉译的归化策略研究——以《破产姐妹》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

美剧字幕汉译的归化策略研究——以《破产姐妹》为例

引用
大量国外的影视剧作近些年输入我国,有的剧作甚至非常受欢迎,因此影视剧的字幕翻译成了一个热点研究话题.通过对比汉语字幕和英文原文可以发现,很多影视剧之所以获得成功,与其汉语字幕采取了归化翻译策略是密不可分的.美剧《破产姐妹》在中国大受欢迎的原因之一就是该剧的中文字幕翻译采取了三种归化策略.

字幕翻译、归化、美剧、《破产姐妹》

25

H059(写作学与修辞学)

国家留学基金委2014年国际区域问题研究及外语高层次人才培养项目留金亚”2014”9037号

2017-04-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

110-114

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

西安外国语大学学报

1673-9876

61-1457/H

25

2017,25(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn