10.3969/j.issn.1673-9876.2016.03.026
对《离婚》伊文·金译本的去政治化与老舍译本的去审美化解读
译本的内在构成具有多重意义,既具有文化交流意义,也具有在译入语社会中的时代意义,还具有译者追求的译入语读者共同体的审美意义等.多者兼顾解读《离婚》的两个译本,不但会读出与已有的不一样的结论,而且还会丰富对译本的认识.
《离婚》、去政治化、去审美化
24
H059(写作学与修辞学)
教育部规划基金项目“台湾地区当代文学在美国:译介、传播与研究”KA14GH02;2014年上海外国语大学一般项目“老舍翻译与其作品英译研究”kx171341
2016-10-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
122-125