基于文化脚本的土家、英、汉语“借”之对比研究
本文运用“自然语义元语言(NSM)”理论的“文化脚本”研究方法,对土家、英、汉语中“借”的词汇化概念展开跨语言对比.研究发现,土家语“o(η)53、lu35、tso53、ts’o(η)35”、英语“borrow”以及汉语“借”都含有说话者本人对所施行为的一种共同认知,即I will have someone's something for someone(我将把某人的某物给某人).共同认知是其区别于其他概念的基础,它构成了词汇的语义共性,并使得3种语言者的交际成为可能;语义的微妙差异则主要来自于3种语言者在具体言语或互动性交际时的不同心理认知,而不同心理认知又源自不同的文化规约.
借、自然语义元语言、文化脚本、心理认知、文化规约
23
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
国家社会科学基金项目“整体效度观下的计算机化语言测试效度研究:基于证据的效度验证”13BYY085;四川农业大学本科优秀论文指导教师基金项目项目SCA02886106的部分研究成果
2015-06-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
1-4,34