10.3969/j.issn.1673-9876.2015.01.029
《水浒传》英译本语篇功能对比分析
Shapiro和Dnt-Young的《水浒传》英译版均为中国典籍翻译的成功范例.笔者尝试运用系统功能语言学中的语篇理论对两英译本进行比较分析.结果发现,两译本在主位结构方面与原文保持同步,而在信息结构及推进、语篇衔接手段使用方面却存在较大差异.
《水浒传》、语篇功能、主述位结构、信息、衔接
23
H059(写作学与修辞学)
国家社科基金项目“翻译学的语料库文体学研究体系”10BYY007
2015-03-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
120-124