清末翻译语言的伦理抉择
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1673-9876.2012.04.031

清末翻译语言的伦理抉择

引用
清末是中国历史上的社会转型期,也是重要的翻译时期。这一时期的翻译带有很强的目的性,译者为实现政治价值、经济价值、道德价值以及对社会个体的价值而进行翻译。译者各自的预期社会功能决定了译者的翻译行为尤其是在翻译语言上表现了艰难的伦理抉择。其翻译所用的语言既有古文、半文半白,也有纯用白话文,甚至还有韵文。

清末、翻译目的、翻译功能、翻译语言、伦理抉择

20

H059(写作学与修辞学)

中国博士后科学基金资助项目“晚清译者的翻译伦理研究”2012M521523;湖南省教育厅科学研究项目“20世纪译者翻译伦理研究”11C0303

2013-02-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

126-129

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

西安外国语大学学报

1673-9876

61-1457/H

20

2012,20(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn