10.3969/j.issn.1673-9876.2012.04.030
歌德的翻译实践与翻译理论
摘要:歌德的文学翻译在总体上属于归化式翻译,晚年他将翻译文学视作世界文学构想的重要支柱,他对自己和他人的翻译实践作出了理论上的总结,提出了平实的散文式翻译、戏仿式翻译和对等的翻译这三种类型,其翻译思想对韦努蒂产生了启发性的影响。
歌德、中介者、归化式翻译、异化式翻译
20
H059(写作学与修辞学)
中国社会科学院外国文学研究所2010年重点项目2010F027
2013-02-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
122-125,129