10.3969/j.issn.1673-9876.2007.01.024
操控论三要素对晚清小说翻译政治功利性的阐释
本文从操控派的三要素--意识形态、诗学、赞助人这三个角度出发,阐释了晚清小说翻译活动的政治功利性.在晚清特定的历史文化背景下,为了弥补本土诗学作用的不足,借此改变落后的意识形态,晚清小说翻译活动展开了,并得到了当权者与出版机构等赞助人强有力的倡导与支持,去完成启蒙民众,救亡图存的政治使命,翻译活动被赋予了极强的政治功利性,这也是翻译选材与策略选取的轴心.晚清小说翻译活动对中国社会、思想、文化、文学等方面都产生了巨大影响和推动作用.对晚清小说翻译活动的评价应充分考虑到它特殊的时代背景与发挥的作用.
操控论、意识形态、诗学、赞助人、政治功利性
15
H059(写作学与修辞学)
2007-07-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
78-81