再谈庞德对李白《长干行》的理解与翻译
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1673-9876.2004.02.013

再谈庞德对李白《长干行》的理解与翻译

引用
本文介绍了美国著名诗人艾兹拉·庞德对中国诗人李白的诗词<长干行>的理解和翻译的经过.虽然这首译诗在西方文学界影响很大,被推选为优秀译文之一并在西方被广泛阅读,但是庞德既不懂汉语又缺乏对中国历史背景知识的必要了解,在翻译中难免出现了一些常识性的错误,值得在此商榷.然而,庞德对本诗的处理有几处却独具匠心,不仅丰富了诗歌翻译的技法和理论,也极大地丰富了他对意象派诗词的研究.

中国诗词、李白、意象诗词、诗歌翻译、语言复音音乐诗

12

H059(写作学与修辞学)

2004-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

40-42

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

西安外国语学院学报

1008-4703

61-1325/G4

12

2004,12(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn