10.3969/j.issn.1673-9876.2004.02.011
从翻译的文化本质看奈达"功能对等"理论之实用性
从20世纪80年代初起,中国译界对奈达的"功能对等"理论的态度已经由开始的全盘接受发展到现在的颇多批判,甚至有全盘否定的现象.译界以前对此理论的评论视角多集中在翻译的性质、标准和检验等层面上.本文拟从翻译的文化本质入手,以70年代西方译界出现的"文化转向"为背景,以跨文化交际理论为依据,通过对人们对此理论的三个误解的质疑来揭示此理论的实用性.
翻译、文化本质、功能对等、实用性
12
H059(写作学与修辞学)
2004-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
34-36