10.16063/j.cnki.issn1001-747x.2022.01.011
Kung Fu还是Wushu?中国武术海外语言符号的话语困境与消解
表征中国武术的官方术语Wushu在西方面临不被认可或不为所知的话语困境.运用话语表征理论,基于为期一年的欧洲田野调查与针对国际武联官员及海外武术从业者的深度访谈,研究发现:在西方受众对于中国武术"文化与技击相融"的认知期待下,"想象、传统、实用"的Kung Fu相比"竞技、操舞、官方"的Wushu更能代表中国武术.究其原因,Kung Fu与西方文化前理解"Chinese martial arts"的意义契合而实现惯习迁移,确立了在西方文化中的话语权威性;而海外传播实践中对Wushu符号内涵的定位不明,造成Wushu与中国武术本意的脱离以及官方话语建构中的自相矛盾.据此提出:找准符号定位,明确Wushu代表着中国武术;坚定话语主导,搭建Wushu术语的符号体系;团结多元主体,拓展Wushu术语的传播场域;增强媒介运作,增加Wushu术语的曝光频率.
武术国际化、语言符号、Wushu、Kung Fu、话语分析
39
G852(武术及民族形式体育)
上海市科学技术委员会科研计划项目19080503200
2022-04-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
87-96