《女勇士》与《喜福会》里中国符号的书写、译介与认同
通过分析《女勇士》和《喜福会》里中国符号的呈现方式,本文试图考察作者和译者的文化认同过程.研究发现,在源语文本中,两位华裔作家的文化认同方式呈现流动性特征,尽管更加趋同美国文化,她们还是巧妙地运用中国符号,使其记忆书写有别于西方叙事;而在目标语文本中,译者的文化认同方式则相对固定,再现符号的方式也更符合中国读者的阅读习惯.本研究突显了文化认同对于中国符号书写与译介的重要意义.
中国符号、记忆书写、文化认同、流动性、固定性
H059(写作学与修辞学)
上海市浦江人才计划资助项目;上海财经大学国家级项目
2022-03-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
90-99