中国传统译论的“象思维”约制:范式与话语
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

中国传统译论的“象思维”约制:范式与话语

引用
西方翻译理论与中国传统译论往往代表着不同的研究范式,其相应的话语形态也存在明显差异.在中国翻译理论建设与发展的过程中,如何正确认识外来与本土理论资源的各自价值并合理利用,关系到中国翻译理论发展的未来走向.本文从中国传统译论的理论范式与话语形态特殊性分析入手,分析阐述“象思维”对中国传统译论的影响.研究发现,这些影响表现在,中国传统译论范式以“悟”为致思样式,其样态表现为整体性、模糊性;中国传统译论的话语形态表现为言不尽意、直观性、多做判断与结论.该研究为深度认知中国传统译论实质提供全新解读,从而对中国翻译理论研究的推进有所裨益.

中国传统译论、理论范式、话语形态、“象思维”

H059(写作学与修辞学)

教育部人文社会科学研究项目;南京工程学院在职培养博士资助项目;科技计划

2020-06-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

104-110

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语与外语教学

1004-6038

21-1060/H

2020,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn