许渊冲翻译语言观释解
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

许渊冲翻译语言观释解

引用
许渊冲的翻译语言观涉及诸多翻译学核心问题.他认为,原作是作者对现实世界的反映,也是对自己思想的“翻译”;译作是译者对现实世界和原作所反映世界的双重反映和翻译.作者和译者同为创造者和翻译者.由于语言反映且仅能部分反映世界,不同语言文字的表达力会有所差异.译文在反映现实世界和作者原意时,未必就不如原文准确、完整.翻译创造意义.在意义再生过程中,需要区分不同种类的意义,并处理好内容、风格与形式的矛盾统一问题.许渊冲还认为,通过翻译可以实现不同语言文化的双向交流、取长补短,从而创造一种新的、更加繁荣的世界文化.这是一种美美与共、天下大同的文化翻译大同观,不仅凸显了其语言观与文化观的内在关联,而且体现出其翻译思想的要旨和特色.

许渊冲、翻译语言观、文化翻译大同观、意义、内容、形式、风格

H059(写作学与修辞学)

中国博士后科学基金面上一等资助项目;中国博士后科学基金特别资助项目

2019-02-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

118-125

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语与外语教学

1004-6038

21-1060/H

2018,(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn