从”信”的失落看清末民初文学翻译规范
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

从”信”的失落看清末民初文学翻译规范

引用
1898年严复提出信、达、雅三原则,译界普遍认为是中国现代译学的肇始.具有讽刺意味的是,三原则的核心”信”,在清末民初的文学翻译实践中被悬空,并未产生规范和引导文学翻译的作用.通过对翻译文本、相关的副文本和元文本的研究发现,文学翻译的实用理性、译意的翻译策略、归化的表现形式,以及译家与读者”共谋”而认可和接受的多种译作形态,构建了当时主流的翻译规范.

信、文学翻译、翻译规范

H059(写作学与修辞学)

重庆市哲学社会科学规划项目2005-yw04

2011-08-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

53-56

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语与外语教学

1004-6038

21-1060/H

2011,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn