对张爱玲译者身份边缘化的生态翻译学解读
张爱玲是一个译者,但她的译者地位一直被边缘化.虽然近年来张爱玲译者的身份逐渐得到学界、译界的认可,海内外对张爱玲的翻译研究仍然缺乏系统的梳理和对其翻译现象的本质探讨.本研究从生态翻译学视角解读张爱玲被边缘化的译者身份,一方面佐证生态翻译学解释翻译现象的适用性;另一方面也希望有助于对张爱玲翻译思想和学术价值做出更进一步的探寻和挖掘.同时,本研究提出,与日趋恶化的自然生态系统相比,翻译生态系统呈现出宽松、包容的良性发展态势,张爱玲正在由边缘走进人们的研究视野.
生态翻译学、边缘化、译者、张爱玲、三维转换
H059(写作学与修辞学)
辽宁省教育厅项目;辽宁省社科联项目;辽宁省哲学社会科学规划项目
2011-05-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
79-82