女性主义翻译观照下的译者性别意识显现
女性主义翻译理论颠覆了传统的翻译观,重新定位原作与译作、作者与译者、翻译与意识形态、翻译与性别的关系,主张采取各种女性主义翻译策略及手段干预原文文本,对文本进行操纵和改写.本文从女性主义翻译观入手,通过分析不同性别译者的译例,探讨翻译中的译者主体性及译者性别意识的显现.
女性主义翻译、性别意识、女性话语、主体性、创造性
H059(写作学与修辞学)
2008年湖南省哲学社会科学基金08YBB263
2010-08-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
43-45