”主观化对等”在翻译中的应用——以李白诗歌《送友人》英译为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

”主观化对等”在翻译中的应用——以李白诗歌《送友人》英译为例

引用
本文以意义的主观性/主观化理论为框架,从”主观性识解”所包含的辖域与背景、视角、突显、详略度、情感、情态六个主要维度出发,以李白诗歌<送友人>10种英译文①为例,分析了译语文本是否实现了与原语文本的”主观化对等”.

主观性/主观化、对等、翻译

H059(写作学与修辞学)

2010-08-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

62-64,封4

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语与外语教学

1004-6038

21-1060/H

2009,(8)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn