论译者的批判性思维
本文以批判性思维为理论依据,深入探讨了批判性思维在翻译能力形成过程中的必要性,以及培养译者批判性思维的途径和研究意义.在翻译教学中,我们始终遵循质疑反思原则、逻辑介入原则、对话合作原则与启迪创新原则.从总体上说,翻译教学达到了”授人以渔而不是授人以鱼”之目的.
批判性思维、翻译教学、翻译能力
H059(写作学与修辞学)
广东外语外贸大学科研创新团队项目GW2006-TA-006
2010-08-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
50-53
点击收藏,不怕下次找不到~
批判性思维、翻译教学、翻译能力
H059(写作学与修辞学)
广东外语外贸大学科研创新团队项目GW2006-TA-006
2010-08-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
50-53
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn