10.3969/j.issn.1004-6038.2007.04.015
论英汉互译过程的改写特质
传统译论强调忠实,反对改写原文,但在翻译实践中改写经常出现,有时甚至是非常必须的.尤其在英汉互译过程中,由于英汉两种语言结构及各自文化系统间客观存在着巨大差异,改写既是文学翻译的本质属性,也是非文学翻译的必然.而且,英汉互译中的改写特质既是有意识的,也是潜意识的.
英汉互译、差异、潜意识、改写特质
H059(写作学与修辞学)
2007-04-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
57-59