谈《菜根谭》及其两种英译本
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1004-6038.2005.12.014

谈《菜根谭》及其两种英译本

引用
论文共分两部分:(1)是关于<菜根谭>一书的简介.此书虽为明朝学者洪应明所写,但至今仍畅销不衰,特别是在近20年来的中国和日本形成了<菜根谭>热.(2)是全文的主要部分,运用翻译理论,对于中国学者蒋坚松和英国学者保罗·怀特的两种英译本进行了比较与分析,最后得出结论认为"译入语最好为母语"之论可以休矣.

<菜根谭>、两种英译、保罗·怀特、蒋坚松

H059(写作学与修辞学)

2006-02-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

48-51

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语与外语教学

1004-6038

21-1060/H

2005,(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn