中国学派的古典诗词翻译理论
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1004-6038.2005.11.010

中国学派的古典诗词翻译理论

引用
本文是作者在第三届全国典籍英译研讨会上的发言稿.作者认为经典作品,尤其是古典诗词,应该是写得最好,又安排得最好的文字.但是在翻译时,目的语和源语对等的文字并不一定是最好的译语表达方式.这时译者就要选用译语最好的,而不是对等的表达方式,来再现原作的内容,传达原作的意美、音美、形美.用的方法可有等化、浅化、深化三种,目的是使读者知之(理解),好之(喜欢),乐之(愉快).

美化之艺术

H059(写作学与修辞学)

2005-12-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

41-44

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语与外语教学

1004-6038

21-1060/H

2005,(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn