10.3969/j.issn.1004-6038.2004.03.013
翻译认知:述义比例和辖域与翻译
文章基于郎加克(bangackr)的相关论点,阐述、分析意象意义之一的述义比例和辖域在翻译过程中的影响.意象意义指的是说话人在心智上以不同方式构建所思考场景的能力.本文的理论基础是认知语法,而不是形式语义学,这就使它的论点与以往类似的文章有所不同.以往翻译理论研究多以形式语义学作为理论指导,研究句子的真值条件和客观意义,而本文研究的是主观意义.
认知、翻译、意象意义、述义比例和辖域
HO
2004-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
47-50