10.3969/j.issn.1004-6038.2003.07.014
由道安的"五失本"重新审视翻译的本质
受道安"五失本"翻译理论的启示,本文从一个新的角度探索了翻译的本质问题.依据语言之间存在的共同点、差异和缺失,提出了补偿是翻译的本质这一论点,同时列举了6种语言的对应成语和其他语言材料加以比较和说明,并提出一个有三个层次的补偿性翻译模式.
翻译、本质、缺失、补偿、模式
H059(写作学与修辞学)
2004-08-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
47-49
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1004-6038.2003.07.014
翻译、本质、缺失、补偿、模式
H059(写作学与修辞学)
2004-08-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
47-49
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn