10.3969/j.issn.1004-6038.2001.12.015
《圣经》中文译者对翻译理论的探讨
《圣经》汉译自盛唐以来已有1,300多年的历史,译者既有以传教士身份来华的汉学家,又有中国翻译家.他们用文言、浅文言、白话、现代汉语译出不同语体的《圣经》;中国翻译家还用古诗体、骚体尝试翻译《圣经》.这些中外译者对《圣经》汉译翻译理论进行了可贵探索.他们的翻译思想、原则和方法在中国译界产生过一定的影响,是中国翻译理论的一个组成部分.
《圣经》、翻译理论、评价
H315.9(英语)
2004-11-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
42-43,封底