《木兰诗》中的情感资源及其传译效果对比分析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

《木兰诗》中的情感资源及其传译效果对比分析

引用
《木兰诗》情感资源丰富,对木兰英雄气概的塑造功不可没.本研究以《木兰诗》及其三个英译本为研究对象,从评价理论入手,结合定性与定量方法,对比分析了 Hans H.Frankel、汪榕培与许渊冲三个英译本对于原文情感资源的语义传递程度与传译效果.研究发现,三个译文文本对原诗情感资源均进行了不同程度的显化处理,且对其中的显性情感资源近乎全部进行了对等语汇还原,但在面对隐性情感资源以及其他情感语义表征手段时,不同译者对细节的复刻则有所不同.国内译者在翻译时努力为读者还原情感氛围,国外译者则倾向于直接地定义情绪.本研究将为《木兰诗》多维语义的传译与中华文化典籍情感资源的精准翻译及其批评提供启示.

典籍英译、《木兰诗》、评价理论、情感资源、传译效果

41

H059(写作学与修辞学)

教育部国家留学基金202206795001

2024-02-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

74-81,94

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语研究

1005-7242

32-1001/H

41

2024,41(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn