批评话语分析路径的翻译批评探索——鲁迅《孤独者》三个译本译者的意识形态比较
本文运用批评话语分析探索翻译批评.在爬梳Fairclough,van Dijk,Wodak的批评理论的基础上,本文以鲁迅小说《孤独者》的杨宪益与戴乃迭译文、莱尔译文、蓝诗玲译文作为研究对象,综合语篇实践分析法、社会-认知分析法、话语-历史批评法,通过分析三个译文不同的人物身份和社会批判,描写译文主题的意识形态.之后运用马克思主义分析法、话语-历史批评中的语境分析法,揭示译者在社会实践中的意识形态,进而阐释译文主题意识形态差异的原因.
批评话语分析、翻译批评、《孤独者》、意识形态
40
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金18BYY025
2023-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
57-65