庞德中国典籍英译中的注释研究
庞德中国古诗及儒家经典翻译研究成果丰硕,但对于庞德译作的注释问题却鲜有人研究.本文在指出庞德时代厚重翻译流弊的基础上,深入考察了庞德注释的类型、原则与目的.研究发现,庞德的注释主要可以分为脚注、前言+译者注、术语表与文内注释等4类,他的注释原则是尽量不用注释,如果使用,则是为了凸显他的表意文字翻译法或让译文意义自洽.
中国典籍英译、庞德、注释、类别、目的
40
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金15XYY005
2023-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
51-56