西方"译"想中的东方英雄——《水浒传》首个英译本鲁达形象解读
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

西方"译"想中的东方英雄——《水浒传》首个英译本鲁达形象解读

引用
早在1872年,刊载于The China Review上的"The adventures of a Chinese giant"就以摘译的方式叙述了梁山英雄鲁达的故事,这是迄今所见《水浒传》首个英译本.本研究发现该摘译通过行为层面的去"俗"存"雅",精神层面的"世俗化"以及添加赞颂女性母题等手段,抹却了原文本承载的儒家"忠""义"思想与佛家"真自在""大智慧"的境界,塑造出一个投射着西方意识形态、价值观念与情感特征的东方英雄形象.从中西文化交流的历史大视野出发,该译本所呈现的东方英雄形象不仅反映了 19世纪末中西政治经济文化力量不平衡的状态,而且折射出当时西方社会的主流价值观念.

《水浒传》首译本、《中国评论》、形象学视角、历史语境化、鲁达

40

H059(写作学与修辞学)

国家社会科学基金19BZW073

2023-06-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

94-100

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语研究

1005-7242

32-1001/H

40

2023,40(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn