从独立翻译到合作翻译——王红公英译李清照诗词的翻译修改研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

从独立翻译到合作翻译——王红公英译李清照诗词的翻译修改研究

引用
翻译修改研究有利于揭示翻译文本的复杂生成过程,尤其是在合作翻译模式中.本文以王红公四部中国古典诗词英译本中收录两次及以上的李清照诗词为研究对象,旨在探讨译者的翻译修改,发现王红公独立翻译的诗词往往诗意盎然,情感冲击力很强,但存在误译、创译以及偏离原文的现象,后期与钟玲合作翻译的诗词整体忠实度则大大提高,在忠实性与审美性之间实现了较好的平衡.翻译忠实度的提高主要得益于钟玲的介入与合作,同时与王红公本人翻译策略的转变也不无关联.

翻译修改、独立翻译、合作翻译、王红公、李清照诗词

39

H059(写作学与修辞学)

国家社会科学基金;全国翻译专业学位研究生教育研究重点委托项目

2023-03-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

82-88

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语研究

1005-7242

32-1001/H

39

2022,39(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn