汉学家韩南翻译的互文显化建构与文学记忆再生——基于十部译本副文本的研究
身为汉学家,派屈克·韩南尤重中国古代小说的文本关联考证,建构了个性化互文话语网络,激活了中国文学记忆,解决了版本对比、年代鉴定、作者确认等系列难题,重构了中国古代小说的时代共性与变迁渊源.这种汉学取向在韩南翻译中同样突显.考察十部译本副文本可见,韩南通过互文显化建构激活了原本携带的"文学记忆",将读者带回到一个个社会、历史、文化、语言现场,让读者在当下文本与先前文本的互动中把握作品的生成轨迹.本研究对于解密韩南汉学与翻译之间的关联,互文倾向与翻译意图,记忆再生与主体选择等问题可以提供参考.
汉学家韩南、副文本研究、互文显化建构、文学记忆再生
39
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社会科学研究项目;辽宁省社会科学规划基金重点建设学科项目
2023-03-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
75-81