文本世界与翻译的社会认知研究——以阿来短篇小说《阿古顿巴》英译为例
文本世界理论以文本为中心,创建认知模型,可以为文学作品分析提供认知基础.van Dijk的社会认知观旨在分析话语背后隐藏的观点、态度、意识形态等社会信息,重点探究映射这些信息的话语结构,可帮助探析文学作品的社会信息.本文从两个途径融合文本世界理论和社会认知分析理论,旨在认知基础上,考察凸显功能的话语部分,剖析文本的语境、功能和社会信息,运用二者融合的范式对比分析《阿古顿巴》源文本和目标文本,以期为文学翻译提供另一种研究方法.研究结果表明,文本世界理论和社会认知分析理论具有融合的可行性;融合之后的范式适用于研究文学翻译.文本对比分析结论显示,尽管目标文本构建了与源文本高度一致的态度世界、语境模型和语义模型,但难以传达源文本中关于信仰的信息.
文本世界理论、社会认知分析、《阿古顿巴》英译、批评话语研究
39
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金21BYY008
2023-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
91-96,103