敦煌变文在英语世界的翻译与研究概览
在敦煌学成为国际显学的过程中,敦煌变文的翻译与研究值得关注.敦煌变文作为唐、五代流行于民间的通俗文学样式,是后来宝卷、弹词、鼓词和话本小说的前身,是中国最早的长篇叙事文学.变文的发现改写了中国文学史,意义重大.英美汉学家较早关注敦煌变文,在敦煌变文的英语翻译和研究方面成果显著,而相关情况的梳理还相对匮乏.本研究尝试对英藏敦煌文献的去向及整理和编目情况进行梳理,然后聚焦敦煌变文在英语世界的翻译与研究情况,围绕学者之间的讨论和争鸣,梳理敦煌变文在英语世界的研究现状,尝试在敦煌文献的海外译介与传播方面做出初步探索.
敦煌遗书、变文、翟理斯、韦利、梅维恒、口头叙事
39
H059(写作学与修辞学)
2023-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
1-6