莎士比亚戏剧网络翻译批评研究
莎士比亚戏剧网络翻译批评为传统莎剧翻译批评拓展了新的空间,注入了新的活力.本文通过豆瓣网上收藏人数最多的莎剧三个译本,即《哈姆莱特(哈姆雷特)》《罗密欧与朱丽叶》和《威尼斯商人》的汉译数据收集对比和网络翻译批评案例整理分析,对莎剧网络翻译批评的现状进行分析和思考,探讨网络平台的莎剧翻译批评特点、优势与不足.本文发现,莎剧网络翻译批评从批评空间、批评形式、批评主体和批评话语等方面都显示了与传统莎剧汉译批评的不同,呈现出鲜明的时代特色.
莎士比亚戏剧、网络翻译批评、哈姆雷特、朱生豪
38
H059(写作学与修辞学)
本文为国家社科基金项目"莎士比亚戏剧汉译批评史"编号:15BWW048
2021-05-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
76-84