从讲述中国故事到尝试中为西用——汉学家石江山教授在传播中国文化中的多重角色探讨
石江山(Jonathan Stalling)是美国俄克拉荷马大学中美关系学院教授、诗人,中国文学翻译档案馆馆长,《今日中国文学》杂志以及纽曼华语文学奖的负责人,同时也是英文绝句工程以及"拼英"学习软件的创始人.他还曾担任俄克拉荷马大学出版社编辑,出版过系列中国文学作品.本文将以访谈的形式,呈现一个美国汉学家如何以他的方式讲述中国故事.在访谈中,笔者结合石江山教授的诗歌及翻译档案研究成果,结合他对中国文学、中美编辑体制的深入分析以及他对声音与语言问题的深层探究,针对中国文化海外传播的系列问题,从不同角度,同石教授一起探讨如何有效讲述中国故事,如何实现中为西用.
诗歌、翻译档案、今日中国文学、英文绝句
37
H059(写作学与修辞学)
本文为2020年度山东省高校青创科技计划"典籍翻译与传播创新团队"编号:2020RWC006
2021-03-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
74-78