文化民族主义与梁启超佛典翻译研究中的异化翻译主张
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

文化民族主义与梁启超佛典翻译研究中的异化翻译主张

引用
梁启超在文化民族主义思想背景下开展佛典翻译研究,具有鲜明的文化构建目的.他通过批评佛典翻译家支谦“未熟的意译”,表达出对佛典翻译史上“格义”传统的反对态度,其本质是反对归化译法,提倡向原作所代表的外来文化靠近的异化翻译策略.梁启超佛典翻译研究中的异化翻译主张,既出于对翻译之于民族文化构建作用的思考,旨在通过吸收、化合外来文化以实现本民族文化的壮大,也彰显出对民族文化包容性与世界性特质的想象.

梁启超、佛典翻译、异化、文化民族主义、翻译策略、典籍翻译

36

H059(写作学与修辞学)

2020-04-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

76-80,89

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语研究

1005-7242

32-1001/H

36

2019,36(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn