翻译与认知研究的国际概况与发展动向——《翻译与认知手册》述评
0.引言
翻译能力与二语能力、阅读能力和写作能力等密切相关,国际上自20世纪70年代以来,随着二语习得、阅读和写作等领域开始注重研究认知过程,翻译研究也开始重点关注翻译的认知过程(Toury 2012:4;Nida&Taber 2003:33).比较而言,国内相关研究起步较晚,尽管有部分学者开始采用有声思维法、访谈法和键盘记录法等探索翻译过程(黄笑菡,何培芬2017),但迄今国内大部分认知翻译研究主要集中做一些评介和借鉴工作.
36
H059(写作学与修辞学)
2019年度教育部人文社会科学研究项目“基于自然语料的听觉反馈机制及其在汉语中相关应用研究”19YJA740068;2017年度中央高校基本科研业务费项目“认知范畴理论下汉英副词比较及翻译研究”NR2017008
2019-10-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
109-111