视译过程中认知负荷与译文质量相关性研究——以汉语逻辑连词英译为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

视译过程中认知负荷与译文质量相关性研究——以汉语逻辑连词英译为例

引用
视译过程研究包括认知负荷研究与视译输出质量研究.现有研究多从句法复杂性出发,分析视译过程中认知负荷与译文输出质量的相关性,认为原文阅读中的认知负荷与译文质量不直接相关,译文产出中的认知负荷与译文质量呈负相关,但少有研究以逻辑连词为研究对象探究视译过程中原文认知负荷与译文输出质量的关系.译文输出质量由输出过程质量(即译文产出认知负荷)与译文质量两部分组成.本研究以“译文发布的流利度”评判译文产出认知负荷,将“语言表达准确度、信息忠实度”作为译文质量评判指标,要求5位专任翻译课程教师根据美国翻译协会(ATA)的“错误评分法方式”对译文进行评分,探求逻辑连词对视译质量的影响以及视译过程中认知负荷与译文质量之间的关系.本文得出以下结论:(1)含有逻辑连词的句子译文准确度低于不含有逻辑连词的句子,主要表现在转折逻辑连词“虽然……但是”的误译上;(2)原文阅读中认知负荷与译文质量间无明显相关性,译文产出中的认知负荷与译文质量之间存在正相关关系,此研究结果与前人的研究结果不完全一致.这为翻译过程研究提供了新视角,也对提升译者视译训练效率有一定的启发.

认知负荷、译文质量、逻辑连词、汉英视译

36

H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)

2019-10-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

12-15,43

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语研究

1005-7242

32-1001/H

36

2019,36(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn