从俄汉比较的角度看汉语性质形容词与状态形容词的语法差异
自朱德熙(1956/2006)开始,汉语中的性质形容词和状态形容词在语法功能方面的二分对立一直是汉语语言学研究的焦点.综观世界上的其他语言,会发现很多语言中都存在形容词内部的二分对立情况,例如俄语形容词中的短尾形式与长尾形式在语法功能方面也存在二分对立,而且形式语言学的研究都表明这种区别源自句法结构上的差异.本文通过比较汉语与俄语中的两类形容词,说明:汉语中的性质形容词与俄语中的短尾形式相似,都是主述谓结构([afP NPi]),AfP内部的题元角色可以在AfP内部受到约束;汉语中的状态形容词与俄语中的长尾形式相似,都是名词性的从述谓结构([nP[AfPi]]),AfP内部的题元角色无法在AfP内部受到约束.这一结构差异能够解释汉语性质形容词与状态形容词在语法功能方面的差别.
生成句法、汉语、性质形容词、状态形容词、俄语
34
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
北京市社会科学基金项目“汉语限定词短语真伪性问题之研究”14WYC045;教育部人文社会科学研究一般项目“形式类型学框架下的英、汉、蒙语名词短语的比较研究”15YJC740079;北京航空航天大学中央高校基本科研业务费“基于语料库的科技话语界面效应研究”YWF-15-WYXY-014;“首都地区大学生英语学习中的母语负迁移现象探究”YWF-16-WYXY-001
2017-04-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
40-47