翻译中跨语言提取不对称现象的认知阐释
本文尝试从认知语言学层面对跨语言提取的不对称现象进行研究.认知语言学认为,语言知识由不同的“构式”以动态的通联的层次网络形式储存在知识库中,而构式具有两极性,包括“个例”和“图式”两类.在此基础上,结合交互激活模式,进一步对跨语言提取的认知机理展开讨论,并从目标构式范畴的细化和扩展、相似构式激活偏好和构式固化程度三个方面揭示导致翻译中跨语言提取不对称现象的三个主要原因.
跨语言提取、不对称现象、构式、认知
33
H059(写作学与修辞学)
2017-02-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
75-80