基于语料库的政府公文翻译“简化”趋势考察——以白皮书《2010年中国的国防》英译文为例
“简化”研究是翻译共性研究的主要分支.本文以我国公文翻译为研究对象,选取白皮书《2010年中国的国防》英译本为案例,通过与2010年美国的白皮书《国家安全战略》(National Security Strategy)相比较,从宏观和微观两个层面对译文的“简化”趋势进行描写.研究认为,宏观上的语料库统计数据不完全支持简化假设;微观上通过对功能词IN的非典型规搭配分析,从词汇使用单一化的角度可以清晰地看出译者的简化处理痕迹.
语料库、公文翻译、简化、异常搭配
33
H059(写作学与修辞学)
本文为北京市青年英才项目“翻译硕士MTI教学语料库的创建及应用研究”编号:YETP0695和中国石油大学北京教改项目“语料库辅助的翻译课程教学改革”的阶段性成果.
2016-08-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
79-86