霍克斯英译本《红楼梦》刘姥姥的戏剧性形象塑造的失误
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1005-7242.2015.02.014

霍克斯英译本《红楼梦》刘姥姥的戏剧性形象塑造的失误

引用
刘姥姥一进大观园时的走路姿态关乎到这一智慧人物形象的刻画,但从霍克斯的译本The Story of the Stone对相关段落的处理发现,这一译文以及其他三个译本在刘姥姥形象刻画上都存在着问题:第一,对原文文本的选择没有注意;第二,忽略原本中关乎刘姥姥的两个场景的反差性.所导致的结果是,刘姥姥成了一个胆小怕事甚或爱说谎的人物,其形象在一定程度上被扭曲了.

霍克斯、戏剧性、刘姥姥、(偵)

H059(写作学与修辞学)

全国哲学社会科学规划办重点项目“翻译理论的中庸方法论研究”12AWW001

2015-07-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

65-70

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语研究

1005-7242

32-1001/H

2015,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn