玄言、禅趣和佛理:汉诗英译中的表意焦虑
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1005-7242.2014.06.014

玄言、禅趣和佛理:汉诗英译中的表意焦虑

引用
在中国诗歌史上,玄言诗、禅趣诗和佛理诗相互之间有着微妙的关系.这种微妙的关系在跨语翻译中表征为越界和错位,体现了译者的跨语表意焦虑.这些越界和错位可以从三类诗歌对应的哲学和美学思想的语言策略中找到解说的依据.在本文中,唐朝诗人王维的诗歌英译被用来说明诗歌的三种翻译取向:玄化、禅化和佛化.由此,凭籍玄学、禅宗和佛学各自的语言策略可以对诗歌翻译者的跨语表意焦虑进行如下解释:之所以在诗歌跨语表述中出现越界和错位的现象是因为三种哲学中表意策略的相互置换造成的.

汉诗英译、表意焦虑、玄化、禅化、佛化、诗化

H059(写作学与修辞学)

教育部规划基金项目“平行语料库协助下的汉英翻译认知诗学研究”12YJA740049

2015-03-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

73-78

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语研究

1005-7242

32-1001/H

2014,(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn