10.3969/j.issn.1005-7242.2014.05.015
从概念整合视角探析翻译过程
本文从福康涅与特纳提出的概念整合理论角度,探讨翻译过程中的原文理解、译文表达、修改润色三个环节。作者提出,翻译中每个环节都涉及概念整合,其中,表达环节体现为译者基于对原文的理解和对目的语读者认知语境空间的判断所进行的双域概念整合,从认知角度解释了“创而有度”的翻译原则。
概念整合、心理空间、认知网络、翻译过程、跨语言交际
H059(写作学与修辞学)
2015-01-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
83-87