英语读者语言取向的实证调查及启示--以《孔乙己》的杨宪益、莱尔译本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1005-7242.2014.04.013

英语读者语言取向的实证调查及启示--以《孔乙己》的杨宪益、莱尔译本为例

引用
对西方英语读者语言取向的了解是翻译批评的基础,也是当前中国文学外译的重要参考依据。本文以杨宪益、戴乃迭和汉学家威廉·莱尔翻译的《孔乙己》作为对象,对30位英语读者的阅读反应进行了调查,结果显示莱尔译文更受欢迎。本调查还为当前的文学外译提供以下启示:1)词汇方面,读者喜欢富于张力而非平实准确的词汇,喜欢词汇的广用意义而非偶用意义;2)句法方面,在叙述一系列事件的时候,读者喜欢使用主题句(或导引句)加上系列分述,或直接使用小句并列或动词连动,而不是将所有事件融入一个高度形合的复合句之中;3)文化方面,读者喜欢扩充说明或文内解释,不喜欢字面对应但难以理解的翻译,也不喜欢太多的脚注;4)叙事方面,读者不喜欢字字对应的忠实译文,他们喜欢译者根据场景和情节加上了自己的理解和想象的生动译文,喜欢译本能给他们留下一定的阐释空间或者在对“不定点”进行阐释时,能提供符合逻辑的推理性阐释。

语言取向、实证调查、启示

H059(写作学与修辞学)

华中科技大学自主创新项目“鲁迅小说英译研究”2013WQ009的阶段性成果。

2014-09-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

70-77

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语研究

1005-7242

32-1001/H

2014,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn