10.3969/j.issn.1005-7242.2013.06.013
译者行为批评中的“翻译行为”和“译者行为”
“翻译行为”概念在翻译界的使用有泛化之嫌,为了使翻译批评特别是以译者为中心的译者行为批评更加全面和客观,有必要启用“译者行为”这一概念,通过广义上的译者行为和狭义上的译者行为可以有效区分译者行为中的翻译行为和非译行为,因为只有狭义上的“译者行为”,才是名副其实的“翻译行为”.
翻译行为、译者行为、译者行为批评
H059(写作学与修辞学)
国家社科基金项目“译者行为评价”11FYY006;教育部人文社科研究规划基金项目“译者行为研究”10YJA740132
2014-03-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
72-76